5 edition of The Poem itself found in the catalog.
Includes bibliographical references.
|The Physical Object|
|Pagination||xvi, 74 p. :|
|Number of Pages||65|
nodata File Size: 6MB.
Even in prose translation, the poetry is very moving, and the explanations give all of the Hebrew language-dependent cultural references in each work.
This offers readers who know little or no Hebrew a way to experience the poem in a multi-faceted way they are able to speak and hear the lines as well as grasp the poem's meaning. Each poem appears in both its original Hebrew and an English phonetic transcription, along with extensive commentary and a literal English translation.
In 2014, she and her students founded the philosophy journalwhich now has international participation and readership. And what is your revision process like? To feel that I have lost her.
Flit like a ghost away. The 'what is lost in translation. Since I am bilingual in English and Spanish, I had no problem reading the poems in Spanish and appreciating the apparatus from the inside, as it were. So I began to look into some of these everyday Farsi terms as subjects of poems to write in English, or as a way to tie into poems I write about other issues.
Other words with double denotations in French, had to be halved in English or equated by impossible compounds.
If you're a seller, Fulfillment by Amazon can help you grow your business.
I do prefer writing in public as opposed to a private setting.