4 edition of Dryden, The Selected Poetry of John found in the catalog.
|LC Classifications||April 1, 1970|
|The Physical Object|
|Pagination||xvi, 71 p. :|
|Number of Pages||50|
nodata File Size: 2MB.
THRENODIA AUGUSTALIS: A FUNERAL PINDARIQUE POEM SACRED TO THE HAPPY MEMORY OF KING CHARLES II 1685. We have dispatched from our book depository; items of good condition to over ten million satisfied customers worldwide.
Int'l mailed via first class or priority. Dryden's translations are what really elevate the volume. by David Hopkins London: Everyman Paperbacks, 1998• This is a pity but inevitable unless the reader has time to dedicate a substantial portion of a year to his works.
Rodney Huddleston and Geoffrey K. Dryden often translated his writing into Latin, to check whether his writing was concise and elegant, Latin being considered an elegant and long-lived language with which to compare; then Dryden translated his writing back to English according to Latin-grammar usage. The Works of John Dryden, 20 vols. The Chaucer treatments are especially noteworthy--I dare say I prefer his version of the "The Wife of Bath's Tale" to the original he didn't include her prologue though, which is a shame.
In 1694 he began work on what would be his most ambitious and defining work as translator, The Works of Virgil 1697which was published by subscription. Dryden was never satisfied with his theatrical writings and frequently suggested that his talents were wasted on unworthy audiences.
The florid, elevated and figurative way is for the passions; for these are begotten The Selected Poetry of John the soul by showing the objects out of their true proportion. Explanatory notes and commentary are located at the end of the book, providing students with a wealth of additional material and information that will enhance the understanding and enjoyment of these works. LECTURES ON DRYDEN, by A. John Dryden died on May 12th, 1700, and was initially buried in St.
This line Dryden satire continued with 1681 and The Medal 1682. " summed up the general attitude with his remark that "the veneration with which his name is pronounced by every cultivator of English literature, is paid to him as he refined the language, improved the sentiments, and tuned the numbers of English poetry. is not to Translate a Poet literally; and Virgil least of any other' 5:329.
The florid, elevated and figurative way is for the passions; for these are begotten in the soul by showing the objects out of their true proportion.
" It is not a belittling form of satire, but rather one which makes his object great in ways which are unexpected, transferring the ridiculous into poetry.
THE DUKE OF GUISE 1683.